Session: Translation in a regulated context involving expert reviewers in the process
In regulated legal contexts, the accuracy and precision of translations are critical, often carrying significant legal and financial consequences. This presentation explores how involving expert reviewers—specialists in both legal subject matter and language—enhances the quality and reliability of translations. We will discuss best practices for integrating expert reviewers into translation workflows, use of connecting AI capabilities, and what work interfaces are suitable for gathering expert feedback. Practical examples will illustrate how expert involvement can mitigate risks and ensure translations meet stringent legal and regulatory standards.

Speaker: Matthias Heyn (Belgium)
Matthias Heyn holds the position of VP Language Technologies at RWS Trados and is a pioneer of language technologies
focusing on multilingual processes and related technologies in a wide range of industries. Working across product engineering and business development positions from start-up to large scale organizations, he has focused on public-sector
organizations in the EU and particularly in multilingual regulatory processes with a focus on the EU CP. Currently he is involved with combining translation technologies with AI and large language models (LLMs) in Cloud facilitated
deployments.